10月31日上午十点,紫藤庐迎来一位重要的嘉宾—国际戏剧研究协会(IFTR)主席金·格拉汉姆琼斯(Jean Graham-Jones) 教授。参加这次交流的有上海戏剧学院部分博士和硕士。
Jean教授一进来就热情地和大家打招呼,并说希望这是一次亲密的对话讨论,而不是演讲。同学们把椅子摆成环状,围着Jean教授坐成了一圈,气氛顿时变得十分轻松。为了照顾大家的语言习惯,Jean教授特意放慢了语速,标准清晰的表达让同学们容易理解了许多。
Jean教授首先介绍了自己剧场的工作和研究经历,提出了自己对戏剧翻译,尤其是那些隐晦和很难很难译介的戏剧现象的兴趣。然后就翻译这一话题,结合实际案例进行讲述。她说,她很感动于双方都以为各自已经相互理解了对方,但却并没真正理解的那个瞬间,她认为戏剧翻译是相当美妙的。
Jean教授讲完自己的想法后,同学们开始提出各自的问题。Jean教授的随和与幽默让同学们在与之讨论的过程中忘却语言,文化等诸多障碍,从中汲取了智慧,得到启迪。
一个多小时的交流过得飞快,会议在同学们的不舍中结束了。Jean教授说这是她第一次来中国,她很感谢这次交流,给了她很多启发。同学们用热烈的掌声和朴素的语汇做出最好的回应,感谢Jean教授与众不同的授课,期待再一次的交流和探索。
文:王利娜 摄影:杜莉莉 杨昊冉